Polka na bursztynowym szlaku - PROMOCJA POLSKIEJ PREZYDENCJI
Jan 9, 2011Public
Photo: Der Springbrunnen am Schwarzenbergplatz in Wien.
Fontana in Schwarzenbergplatz a Vienna.
Wiedeń - krople wody z fontanny i cień, cóż innego potrzeba w upalny dzień.
Photo: Die Wiener Fontanelle in voller Pracht.
Fontanella di Vienna in tutta la sua gloria.
Wiedeńska fontanella w całej okazałości, na Schwarzenbergplatz.
Photo: Wien die Botschaft der Französischen Republik
Vienna - Ambasciata della Repubblica di Francia.
Ambasada Republiki Francuskiej w Wiedniu.
Photo: Nicht nur in Paris.
Non solo a Parigi.
Nie tylko w Paryżu ?
Photo: Bevor ich meinen Fotoapparat einschaltete, ging das letzte Polizeipferd in der Reihe vorbei.
Prima che io abbia acceso la fotocamera, nella fila è passato l'ultimo cavallo della polizia.
Zanim zdążyłam uruchomić aparat, przechodził ostatni policyjny konik w szeregu.
Photo: Eine der Springbrünnen am Riesengebäude am Michaelerplatz.
Una delle fontane, accanto al grande edificio sulla Michaelerplatz.
Jedna z fontann, przy ogromnym gmachu na Michaelerplatz.
Photo: Und das selbe Gebäude der Spanischen Hofreitschule in Wien.
E l'edificio stesso Spanische Hofreitschule - Vienna.
I sam gmach Hiszpańskiej Szkoły Hofreita w Wiedniu.
Photo: Wien ist auch in meinem Entwurf zu finden, weil ich am Michaelerplatz ein Foto machen wollte, wo sich in den Zeiten von Bernsteinkaufmännern die Stadt und die Kaserne Vindobona, der Provinz Pannonia befanden.
Vienna, l'ho messa nel progetto, per scattare una foto in Michaelerplatz, dove nei tempi dei mercanti di ambra c'era la città e le caserme Vindobona della provincia di Pannonia.
Wiedeń umieściłam w projekcie, po to by zrobić zdjęcie na Michaelerplatz. W miejscu, gdzie za czasów bursztynowych kupców znajdowało się tutaj miasto i koszary Vindobona, prowincji Pannonia.
Photo: Noch einmal Spanische Hofreitschule in Wien.
Ancora una volta Spanische Hofreitschule a Vienna.
Jeszcze raz Szkoła Hiszpańska Hofreita w Wiedniu.
Photo: Das Gebäude der Österreichischen Präsidentschaftskanzlei.
La sede del presidente di Austria.
Budynek Kancelarii Prezydenta Austrii.
Photo: Das Riesengebäude des Naturhistorischen Museums in Wien.
Edificio enorme di Naturhistorisches Museum a Vienna.
Muzeum Historii Naturalnej w Wiedniu.
Photo: Am Heldenplatz in Wien.
In Heldenplatz a Vienna.
Na Heldenplatz w Wiedniu.
Photo: Sankt Veit an der Glan am Morgen, aus dem Fenster in meinem Hotelzimmer.
Sankt Veit an der Glan al mattino, dalla finestra della camera di albergo. 
Sankt Veit an der Glan o poranku, z okna w hotelowym pokoju.
Photo: Ein anderer Springbrunnen auf dem Weg aus dem Hotel zum Bahnhof, auch in Sankt Veit an der Glan.
Un'altra fontana, questa volta agguantata in un percorso dall'albergo alla stazione ferroviaria, a Sankt Veit an der Glan.
Kolejna fontanna, tym razem uchwycona na trasie do dworca kolejowego, w Sankt Veit an der Glan.
Photo: Ein imposantes Gebäude – triefend von Gold kann man sagen, auch am Hauptplatz in Sankt Veit an der Glan.
E l'edificio di rappresentanza, si può dire che grondante di oro, anche in Hauptplatz a Sankt Veit an der Glan.
I reprezentacyjny budynek, można powiedzieć, że kapiący złotem, również na Hauptplatz, w Sankt Veit an der Glan.
Photo: Und neben auch in Sankt Veit an der Glan - blumengeschmückte Fenster.
E accanto, anche a Sankt Veit an der Glan, tutte le finestre piene di fiori.
A obok, również w Sankt Veit an der Glan, okwiecone wszystkie okna.
Photo: Eine Waldkapelle auf dem Weg auf Magdalensberg. Beachten Sie bitte die Rinne, die aus einem Baumstamm gemacht ist.
Picola cappella al lato della strada per Magdalensberg. Si prega di notare la grondaia, tagliata dalla metà di legno.
Przydrożna kapliczka przy drodze na Magdalensberg. I proszę zwrócić uwagę na rynnę, wyciętą z połówki pnia drzewa.
Photo: Man kann nur lächeln :)
Si ha voglia di sorridere :)
Aż chciałoby się robić kolejne fotki :)
Photo: Na wie üblich musste ich diesen Kreaturen ein Foto machen.
Beh, tradizionalmente, ho dovuto fare le foto di queste creature. 
No i tradycyjnie, musiałam zrobić fotkę tym stworzeniom.
Photo: Einen solchen Haarschopf  nach vorn - wenn es um “Frisur” geht, habe ich noch nie gemacht.
Non ho ancora fotografato tale chioma fatta così in avanti, per quanto riguarda la capigliatura.
Takiej czuprynki do przodu, jeśli chodzi o "fryzurę", jeszcze nie fotografowałam.
Photo: Nach acht Kilometer von der Bushaltestelle in Sankt Michael am Zollfeld, hinter den Bäumen, an der Strasse zeigte sich die ehemalige Stadt auf Magdalensberg.
Dopo otto chilometri dalla fermata di Sankt Michael am Zollfeld, accanto alla strada, dietro gli alberi, è apparsa la città vecchia di Madgalensberg.
Po ośmiu kilometrach od przystanku autobusowego w Sankt Michael am Zollfeld, zza drzew, przy samej drodze, 
wyłoniło się dawne miasto na Madgalensbergu.
Photo: Archäologischer Park Magdalensberg
Parco Archeologico di Magdalensberg.
Skansen archeologiczny na Magdalensbergu.
Photo: Im Vordergrund Ruinen des Heiligtums der Stadt Magdalensberg.
In primo piano, i resti del tempio della città di Magdalensberg.
Na pierwszym planie, pozostałości świątyni.
Photo: Ganz in der Nähe des Heiligtums gab es ein Haus. Das war die Wohnung der die wichtigste Rolle in der Stadt erfüllenden Person.
Nelle immediate vicinanze del tempio era una casa. Era un appartamento della persona che svolgeva un ruolo più importante nella città. 
W bliskim sąsiedztwie świątyni stał dom. Było to mieszkanie osoby pełniącej najważniejszą rolę w mieście.